Spanish

Detailed Translations for disimulo from Spanish to German

disimulo:

disimulo [el ~] noun

  1. el disimulo
  2. el disimulo
    die Verschleierung
  3. el disimulo (discreción; misterio; secreto; sigilo)
    Geheimnis; Rätselhafte; Mysterium; Geheimnisvolle
  4. el disimulo (clandestinidad; discreción; encubrimiento; ocultación; disimulación)
    die Verborgenheit; die Verhohlenheit
  5. el disimulo (encubrimiento)
    die Verheimlichung

disimulo adj

  1. disimulo

disimulo [la ~] noun

  1. la disimulo (engaño; traición; falsedad; )
    die Fälschung; die Unnatürlichkeit; die Täuschung; die Tücke; die Schwindelei; die Irreführung; die Verlogenheit; die Schummelei; die Falschheit; die Gaukelei; die Unechtheit; die Lügenhaftigkeit
  2. la disimulo (falsedad; artificialidad; mentira; )
    die Verlogenheit; die Ziererei; die Unnatürlichkeit; die Preziosität; die Affektiertheit; die Geschraubtheit; die Geziertheit

Translation Matrix for disimulo:

NounRelated TranslationsOther Translations
Affektiertheit actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira
Falschheit amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición astucia; chamusquina; chivo; defecto; desacierto; enfado; equivocación; error; fallo; falsedad; falsía; falta; fealdad; fracaso; furtividad; habilidad; listeza; maldad; malicia; socarrina; subrepticia; zorrería
Fälschung amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición adulteración; apógrafo; contrahechura; copia; cuento; desfalco; embuste; engaño; engaño burdo; estafa; estafas; falsificación; farsa; fraude; imitaciones; imitación; malversaciones; malversación; petardo; plagio; reproducción; trampa; trampería; traslado; trasunto
Gaukelei amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición arte mágico; brujería; desfalco; embuste; engaño; engaño burdo; escamoteo; estafa; estafas; falsedad; falsificación; farsa; fraude; hechicería; hechizo; ilusionismo; impostura; juego de manos; magia; malversaciones; malversación; mentira; petardo; poder mágico; superchería; timo; trampa; trampería
Geheimnis discreción; disimulo; misterio; secreto; sigilo misterio; secreto
Geheimnisvolle discreción; disimulo; misterio; secreto; sigilo disimulación; encubrimiento; ocultación; reticencia
Geschraubtheit actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira
Geziertheit actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira afectación; amaneramiento; artificialidad; artificio
Heimlichkeit disimulo
Irreführung amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición desfalco; embuste; engaño; engaño burdo; engaños; estafa; estafas; falsedad; falsificación; farsa; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mentira; petardo; superchería; timo; trampa; trampería
Lügenhaftigkeit amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición falsedad; falsía; mendacidad
Mysterium discreción; disimulo; misterio; secreto; sigilo milagro; misterio; prodigio; secreto
Preziosität actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira
Rätselhafte discreción; disimulo; misterio; secreto; sigilo
Schummelei amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición chapucerías; chapuzas; embuste; emporquería; engaño; ensuciamiento; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; tejemaneje; timo
Schwindelei amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición desfalco; embuste; embustes; emporquería; engaño; engaño burdo; ensuciamiento; estafa; estafas; falsedad; falsificación; farsa; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mentira; mentiras; petardo; superchería; timo; trampa; trampería
Täuschung amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición alucinaciones; alucinación; anamorfósis; calamidad; camuflaje; convencimiento; creencia; delirio; desastre; embuste; engaño; espejismo; estafa; falsedad; fantasma; fantasía; fraude; idea falsa; ilusiones; ilusión; ilusión optica; imagen engañosa; imaginación; impostura; mentira; ocultamiento; quimera; superchería; timo; trampa; visión
Tücke amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición característica traidor; chamusquina; furtividad; socarrina; subrepticia
Unechtheit amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición contra la naturaleza; falsedad
Unnatürlichkeit actuación; amaneramiento; artificialidad; disimulo; embuste; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mendacidad; mentira; superchería; traición contra la naturaleza; falsedad
Verborgenheit clandestinidad; discreción; disimulación; disimulo; encubrimiento; ocultación
Verheimlichung disimulo; encubrimiento
Verhohlenheit clandestinidad; discreción; disimulación; disimulo; encubrimiento; ocultación
Verlogenheit actuación; amaneramiento; artificialidad; disimulo; embuste; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mendacidad; mentira; superchería; traición falsedad; falsía; mendacidad
Verschleierung disimulo camuflaje; ocultamiento
Ziererei actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira fanfarronería
ModifierRelated TranslationsOther Translations
heimlich disimulo a escondidas; a hurtadillas; acogedor; agradable; amable; ameno; antijurídico; bajito; bien dispuesto; callandito; clandestino; conciliador; contra la ley; contrario a la ley; cordial; de reojo; desacorde; desafinado; desapercibido; despacio; disfrazado; disimulado; en secreto; encubierto; estar presente escondidamente; furtivamente; furtivo; ilegal; ilegítimo; inadvertidamente; inmóvil; jovial; ocultado; ocultamente; oculto; pacífico; placentero; poco a poco; por lo bajo; pérfido; quieto; secretamente; secreto; sigiloso; silenciosamente; silencioso; simpático; sin hacer ruido; sin pemiso; sociable; subrepticio; tranquilo

Related Words for "disimulo":

  • disimulos

Synonyms for "disimulo":


disimulo form of disimular:

disimular verb

  1. disimular (esconder; ocultar)
    verbergen; verstecken; kamouflieren; verheimlichen; verschleiern; verschweigen; abschirmen; tarnen; zurückhalten; hinterziehen; verhehlen
    • verbergen verb (verberge, verborgen)
    • verstecken verb (verstecke, versteckst, versteckt, versteckte, verstecktet, versteckt)
    • kamouflieren verb (kamoufliere, kamouflierst, kamoufliert, kamouflierte, kamoufliertet, kamoufliert)
    • verheimlichen verb (verheimliche, verheimlichst, verheimlicht, verheimlichte, verheimlichtet, verheimlicht)
    • verschleiern verb (verschleiere, verschleierst, verschleiert, verschleierte, verschleiertet, verschleiert)
    • verschweigen verb (verschweige, verschweigst, verscheigt, verschieg, verschwiegt, verschwiegen)
    • abschirmen verb (schirme ab, schirmst ab, schirmt ab, schirmte ab, schirmtet ab, abgeschirmt)
    • tarnen verb (tarne, tarnst, tarnt, tarnte, tarntet, getarnt)
    • zurückhalten verb (halte zurück, hälst zurück, hält zurück, hielt zurück, hieltet zurück, zurückgehalten)
    • hinterziehen verb (ziehe hinter, ziehst hinter, zieht hinter, zog hinter, zogt hinter, hintergezogen)
    • verhehlen verb (verhehle, verhehlst, verhehlt, verhehlte, verhehltet, verhehlt)
  2. disimular (proteger; esconder; defensar; guardar)
    schützen; erhalten; wahren; abschirmen; bewahren; hegen; Schutz bieten; hüten
    • schützen verb (schütze, schützt, schützte, schütztet, geschützt)
    • erhalten verb (erhalte, erhältst, erhält, erhielt, erhieltet, erhalten)
    • wahren verb (wahre, wahrst, wahrt, wahrte, wahrtet, gewahrt)
    • abschirmen verb (schirme ab, schirmst ab, schirmt ab, schirmte ab, schirmtet ab, abgeschirmt)
    • bewahren verb (bewahre, bewahrst, bewahrt, bewahrte, bewahrtet, bewahrt)
    • hegen verb (hege, hegst, hegt, hegte, hegtet, gehegt)
    • hüten verb (hüte, hütest, hütet, hütete, hütetet, gehütet)
  3. disimular (ocultar)
    verbergen; verhehlen
    • verbergen verb (verberge, verborgen)
    • verhehlen verb (verhehle, verhehlst, verhehlt, verhehlte, verhehltet, verhehlt)
  4. disimular (encubrir)
    vertuschen; verschleiern; verhehlen
    • vertuschen verb (vertusche, vertuschst, vertuscht, vertuschte, vertuschtet, vertuscht)
    • verschleiern verb (verschleiere, verschleierst, verschleiert, verschleierte, verschleiertet, verschleiert)
    • verhehlen verb (verhehle, verhehlst, verhehlt, verhehlte, verhehltet, verhehlt)
  5. disimular (robar; defraudar; evitar; )
    stehlen; klauen; entwenden; hinterziehen; rauben; wegschnappen; verheimlichen; sich aneignen; zurückbehalten; zurückhalten; unterschlagen; verhehlen; veruntreuen
    • stehlen verb (stehle, stiehlst, stiehlt, stahl, stahlet, gestohlen)
    • klauen verb (klaue, klaust, klaut, klaute, klautet, geklaut)
    • entwenden verb (entwende, entwendest, entwendet, entwendete, entwendetet, entwendet)
    • hinterziehen verb (ziehe hinter, ziehst hinter, zieht hinter, zog hinter, zogt hinter, hintergezogen)
    • rauben verb (raube, raubst, raubt, raubte, raubtet, geraub)
    • wegschnappen verb (schnappe weg, schnappst weg, schnappt weg, schnappte weg, schnapptet weg, weggeschnappt)
    • verheimlichen verb (verheimliche, verheimlichst, verheimlicht, verheimlichte, verheimlichtet, verheimlicht)
    • zurückbehalten verb (behalte zurück, behaltest zurück, behaltet zurück, behaltete zurück, behaltetet zurück, zurückbehalten)
    • zurückhalten verb (halte zurück, hälst zurück, hält zurück, hielt zurück, hieltet zurück, zurückgehalten)
    • unterschlagen verb (unterschlage, unterschlägst, unterschlägt, unterschlug, unterschlugt, unterschlagen)
    • verhehlen verb (verhehle, verhehlst, verhehlt, verhehlte, verhehltet, verhehlt)
    • veruntreuen verb (veruntreue, veruntreust, veruntreut, veruntreute, veruntreutet, veruntreut)

Conjugations for disimular:

presente
  1. disimulo
  2. disimulas
  3. disimula
  4. disimulamos
  5. disimuláis
  6. disimulan
imperfecto
  1. disimulaba
  2. disimulabas
  3. disimulaba
  4. disimulábamos
  5. disimulabais
  6. disimulaban
indefinido
  1. disimulé
  2. disimulaste
  3. disimuló
  4. disimulamos
  5. disimulasteis
  6. disimularon
fut. de ind.
  1. disimularé
  2. disimularás
  3. disimulará
  4. disimularemos
  5. disimularéis
  6. disimularán
condic.
  1. disimularía
  2. disimularías
  3. disimularía
  4. disimularíamos
  5. disimularíais
  6. disimularían
pres. de subj.
  1. que disimule
  2. que disimules
  3. que disimule
  4. que disimulemos
  5. que disimuléis
  6. que disimulen
imp. de subj.
  1. que disimulara
  2. que disimularas
  3. que disimulara
  4. que disimuláramos
  5. que disimularais
  6. que disimularan
miscelánea
  1. ¡disimula!
  2. ¡disimulad!
  3. ¡no disimules!
  4. ¡no disimuléis!
  5. disimulado
  6. disimulando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for disimular:

VerbRelated TranslationsOther Translations
Schutz bieten defensar; disimular; esconder; guardar; proteger
abschirmen defensar; disimular; esconder; guardar; ocultar; proteger abrigar; amparar; blindar; camuflar; cercar; cubrir; echar el cerrojo; encerrar; encubrir; guardar; proteger; proteger contra; recoger; recoger la mesa; tapar
bewahren defensar; disimular; esconder; guardar; proteger almacenar; amparar; colocar; conservar; depositar; deshacerse de; guardar; mantenerse; meter; ordenar; poner; proteger; recoger; recoger la mesa; salvar; situar
entwenden defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar afanar; coger; hurtqr; mangar; privar de; quitar; robar; sacar algún provecho; saquear; sustraer
erhalten defensar; disimular; esconder; guardar; proteger aceptar; adquirir; alcanzar; cobrar; conservar; embolsar; embolsarse; escapar; escapar de; escaparse; evitar; ganar; guardar; hacerse el fuerte; huir; huir de; huirse de; innovar; mantenerse; merecerse; modernizar; no cambiar; obtener; recibir; triunfar
hegen defensar; disimular; esconder; guardar; proteger criar; cultivar; engendrar; fomentar; generar; originar; plantar
hinterziehen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; esconder; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; ocultar; robar coger; hurtqr; robar
hüten defensar; disimular; esconder; guardar; proteger amparar; andar con cuidado; guardar; poner atención; prestar atención; proteger; proteger contra; salvaguardar; tener cuidado; vigilar
kamouflieren disimular; esconder; ocultar camuflir; cubrir; encubrir; enmascarar; esconder; ocultar; tapar; velar
klauen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar afanar; arrebatar; birlar; coger; desposeer; escamotear; expropiar; hurtar; hurtqr; liar; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar; sacar algún provecho
rauben defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar afanar; arrebatar; asaltar; birlar; coger; desvalijar; hurtar; hurtqr; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; pillar; privar; privar de; quitar; remover; robar; sacar algún provecho; saquear
schützen defensar; disimular; esconder; guardar; proteger preservar de; proteger; proteger contra
sich aneignen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar
stehlen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar afanar; aguantar; arrebatar; birlar; coger; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; desvalijar; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; hurtar; hurtqr; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; padecer; pasar por; pillar; ponerse; privar; privar de; pudrirse; quitar; remover; resistir; robar; sacar algún provecho; salir con bien; salir con bien de; saquear; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; sustraer; tolerar
tarnen disimular; esconder; ocultar camuflir; disfrazar; disfrazarse; encubrir; enmascarar; ocultar; tapar; velar
unterschlagen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar interceptar; oscurecer
verbergen disimular; esconder; ocultar buscar defensa; callar; encubrir; esconder; esconderse; no mencionar; ocultar; pasar por alto; ponerse a cubierto; velar
verhehlen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; encubrir; escapar; esconder; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; ocultar; robar
verheimlichen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; esconder; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; ocultar; robar callar; encubrir; mantener secreto; no mencionar; ocultar; pasar por alto
verschleiern disimular; encubrir; esconder; ocultar camuflir; cubrir; disfrazar; encubrir; enmascarar; esconder; ocultar; tapar; velar
verschweigen disimular; esconder; ocultar callar; encubrir; no mencionar; ocultar; pasar por alto
verstecken disimular; esconder; ocultar buscar defensa; callar; encubrir; esconder; esconderse; guardar; guardarse bien; no mencionar; ocultar; pasar por alto; ponerse a cubierto; velar
vertuschen disimular; encubrir difuminar; echar al olvido; echar tierra a una cosa; esfumar
veruntreuen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar coger; desposeer; escamotear; expropiar; hurtqr; liar; mangar; oscurecer; robar
wahren defensar; disimular; esconder; guardar; proteger conservar; guardar; mantenerse
wegschnappen defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar arrebatar; birlar; coger; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar; zamparse completamente
zurückbehalten defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar dejar de lado; reservarse
zurückhalten defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; esconder; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; ocultar; robar apartar de; callar; contener; dejar de lado; detener; encubrir; impedir; mantener a distancia; mantener apartado; negar; no aceptar; no mencionar; ocultar; pasar por alto; poner aparte; rechazar; reservar; reservarse; retener; tener bajo control
ModifierRelated TranslationsOther Translations
unterschlagen interceptado

Synonyms for "disimular":


Wiktionary Translations for disimular:

disimular
verb
  1. etwas als besser, schöner darstellen, als es in Wirklichkeit ist

Cross Translation:
FromToVia
disimular sich verstellen; anmerken lassen dissemble — to falsely hide one's opinions or feelings
disimular verbergen dissemble — to disguise or conceal something
disimular beschönigen palliate — to cover or disguise the seriousness of something by excuses and apologies
disimular vorgeben; heucheln veinzen — zich onecht voordoen

Related Translations for disimulo